Где используются медицинские переводы

Где используются медицинские переводыВо всем мире работает огромное количество международных клиник, документооборот в которых ведется на разных языках. Граждане разных стран отправляются на лечение или диагностику в лечебные учреждения других государств. Во всех этих случаях требуется перевод, а часто и заверение перевода различных медицинских документов. Если вы проходили обследование или были на лечении в клинике другой страны, или если вам только необходимо получить медицинские услуги в иностранном лечебном или диагностическом учреждении, вам потребуется перевод ряда документов. Это могут быть:

  • результаты анализов и обследования;
  • выписки;
  • эпикризы;
  • справки;
  • заключения врача и др.

Имейте в виду, что переводы зарубежом — очень дорогостоящая услуга. Если есть возможность, обращайтесь в бюро переводов в Москве или других крупных российских городах, где перевод можно сделать недорого и где можно сразу заказать его нотариальное заверение, если оно нужно.

Почему медицинский перевод лучше делать в переводческом агентстве

Это достаточно сложная тематика, требующая не только высочайшей квалификации переводчика, но и опыта работы с терминологией. Медицинские переводы должны выполнять только узкоспециализированные специалисты, в идеале имеющие не только лингвистическое, но и медицинское образование. Или проверяться опытными редакторами, опять же, имеющими релевантный опыт и образование. Поэтому бюро переводов обязательно имеет в штате таких сотрудников, потому что этот вид переводов очень востребован. Особенно это важно, когда дело касается сложных случаев, например, если речь идет об описании хирургических вмешательствах или стоматологии.

Чтобы заказать медицинский перевод в переводческом агентстве, вам необязательно предоставлять оригиналы всех документов. Часто бывает достаточно отправить копию по почте или мессенждеру. Готовые документы бюро отправляет с курьерской доставкой по желанию клиента, и обычно ее стоимость уже включена в цену перевода.

Нотариальное заверение медицинских переводов требуется не часто, как правило, если речь идет о компенсациях за предоставленные в иностранной клинике услугах, страховых случаях. Медицинскими переводами являются также переводы любых инструкций к лекарственным и диагностическим препаратам, руководство по эксплуатации оборудования и инструментов. В этом случае тоже может потребоваться нотариальное заверение, которое быстро и по доступной стоимости сделают в бюро переводов.